Términos y condiciones/Terms and Conditions
Norma 1/Rule 1
GARANTIA/WARRANTY
Los productos de este sitio web, disponen de la garantía que el fabricante ofrece a partir de la fecha de su compra, excepto los consumibles, baterías, resistencias, claromizadores, líquidos, pods...
The products of this website, have the guarantee that the manufacturer offers from the date of purchase, except consumables, batteries, resistors, claromizers, liquids, pods ...
Rota Vape Shop se hace cargo de la reposición del producto, en caso de ser defectuoso, contactando con el servicio técnico para tramitar la incidencia, enviando fotos, vídeo del aparato defectuoso y fecha en que se adquirió el producto (en algunos casos el producto se envía). El servicio técnico repondrá el producto salvo si se observase daños o signos de manipulación o que hayan sido alterados o utilizados de forma abusiva o negligente por parte del cliente.
Rota Vape Shop is responsible for the replacement of the product, in case of being defective, by contacting the technical service to process the incident, sending photos, video of the defective device and date on which the product was purchased (in some cases the product is send). The technical service will replace the product unless damage or signs of manipulation are observed or have been altered or used in an abusive or negligent manner by the customer.
La garantía perderá efecto si el producto ha sido dañado por mal uso, forzado, sufrido cualquier tipo de manipulación como si no contiene todo su embalaje y documentación original. No se tramitará ningún tipo de garantía sin la factura o ticket de compra. El tiempo de tramitación de la garantía dependerá de cada fabricante, pudiendo tardar entre 1 y 4 semanas para su reposición.
The warranty will lose effect if the product has been damaged by misuse, forced, suffered any type of manipulation as if it does not contain all its original packaging and documentation. No guarantee will be processed without the invoice or purchase ticket. The processing time of the guarantee will depend on each manufacturer, and may take between 1 and 4 weeks for replacement.
Puede haber pequeñas variaciones del gusto tanto en su conservación, como por el claromizador o atomizador utilizado e incluso pequeñas variaciones realizadas en fábrica para conseguir mejoras del mismo. Hay que tener en cuenta que no siempre todos los líquidos saben de igual modo ya que también por periodos nuestras papilas gustativas tienen pequeñas variaciones. Los líquidos, bases y aromas que no se hayan abierto y dispongan de su embalaje y factura o ticket se podrán cambiar por otro producto o bien obtendrán un bono para su próxima compra.
There may be small variations of taste both in its preservation, such as the claromizer or atomizer used and even small variations made at the factory to achieve improvements. Keep in mind that not all liquids always know in the same way because our taste buds also have small variations for periods. Liquids, bases and aromas that have not been opened and have their packaging and invoice or ticket can be exchanged for another product or they will obtain a bonus for their next purchase.
Para el resto de productos que presenten defectos de origen se seguirá la política de garantías estipulada por el fabricante en cuestión, no entrando en este ámbito defectos ocasionados por mal uso o desgaste.
For the rest of the products that present defects of origin, the guarantee policy stipulated by the manufacturer in question will be followed, and defects caused by misuse or wear do not enter this area.
Norma 2/Rule 2
DEVOLUCIONES/RETURNS
No se realizarán devoluciones por el importe sino que se realizarán cambios por el mismo aparato o por un vale sin fecha de caducidad. Se realizará la devolución cuando no hayan transcurrido más de 14 días desde la fecha de recepción y el producto presente defectos anteriores a la compra.
No refunds will be made for the amount but changes will be made by the same device or by a voucher without expiration date. The return will be made when no more than 14 days have elapsed from the date of receipt and the product has defects prior to purchase.
El producto deberá acompañarse de su embalaje original y con su precinto no manipulado. El producto no debe presentar daños ni signos de manipulación o que hayan sido alterados o utilizados de forma abusiva o negligente por parte del cliente. Si el producto ha sido desprecintado, ha sido utilizado introduciendo liquido, utilizando las resistencias desechables u otro tipo de uso que haga que el producto no puede ser considerado como nuevo, no podremos hacernos cargo de la devolución por protección a la salud y la higiene.
The product must be accompanied by its original packaging and with its unhandled seal. The product must not show any damage or signs of tampering or that have been altered or used in an abusive or negligent manner by the customer. If the product has been unsealed, it has been used by introducing liquid, using disposable resistances or other type of use that makes the product cannot be considered as new, we will not be able to take care of the return for protection to health and hygiene.
Si se debe a un defecto de fabricación del artículo, Rota Vape Shop se hará cargo contactando con el servicio técnico para tramitar la incidencia, enviando fotos, vídeo del aparato defectuoso y fecha de adquisición del producto (en algunos casos el producto se envía). El servicio técnico repondrá el producto salvo si se observase daños o signos de manipulación o que hayan sido alterados o utilizados de forma abusiva o negligente por parte del cliente.
If it is due to a manufacturing defect of the item, Rota Vape Shop will be responsible by contacting the technical service to process the incident, sending photos, video of the defective device and date of acquisition of the product (in some cases the product is sent). The technical service will replace the product unless damage or signs of manipulation are observed or have been altered or used in an abusive or negligent manner by the customer.
Los líquidos, aromas y bases una vez abiertos no se procederá a ningún cambio o devolución, ya que a partir de su apertura se considera producto manipulado.
The liquids, aromas and bases once opened will not proceed to any exchange or return, since from its opening it is considered a manipulated product.
Las devoluciones serán siempre del producto defectuoso en cuestión, y no del total del pedido cuando el pedido incluya más productos aparte del defectuoso.
Returns will always be the defective product in question, and not the total order when the order includes more products than the defective.
Los gastos de envío cuando no sean por defectos, correrán por cuenta del cliente.
Shipping costs when not due to defects, will be borne by the customer.
Si la devolución se debe a un defecto de fabricación del artículo, ROTA VAPE SHOP se hará cargo de los gastos de devolución como de los de reenvío.
If the return is due to a defect in the manufacture of the item, ROTA VAPE SHOP will be responsible for the return costs as for the resend.
Si el Cliente cancela un pedido confirmado cuando esté en tránsito hacia su destino, o no acepta el paquete a su entrega, ROTA VAPE SHOP podrá exigir el pago de los costes de transporte ocasionados.
If the Customer cancels a confirmed order when it is in transit to its destination, or does not accept the package upon delivery, ROTA VAPE SHOP may demand payment of the transport costs incurred.
El cliente tiene un plazo máximo de 7 días naturales para notificar a ROTA VAPE SHOP posibles defectos , dicha notificación deberá ser por email a nuestro correo (info@rotavapeshop.com), indicando la referencia del pedido, así como una descripción de los defectos del producto. Una vez pasado este tiempo se entiende que el cliente está conforme con los productos recibidos, por esa razón es importante revisar todos los productos en el momento de su recepción.
The customer has a maximum period of 7 calendar days to notify ROTA VAPE SHOP of possible defects, such notification must be by email to our email (info@rotavapeshop.com), indicating the order reference, as well as a description of the defects of the product. Once this time has elapsed, it is understood that the customer is satisfied with the products received, for that reason it is important to review all products at the time of receipt.
Una vez recibido el producto defectuoso por ROTA VAPE SHOP y comprobado que está en su embalaje original y en perfectas condiciones, se procederá al cambio del artículo, corriendo por parte de ROTA VAPE SHOP los gastos de transporte que se ocasionen.
Once the defective product has been received by ROTA VAPE SHOP and verified that it is in its original packaging and in perfect condition, the item will be changed, and ROTA VAPE SHOP will be responsible for transportation costs incurred.
Los consumibles: resistencias, claromizadores, líquidos, pods ... no es posible su devolución por desgaste o uso indebido, tan solo será aceptada su devolución si el producto presenta un defecto, y se notifica en el plazo de 7 días indicados anteriormente.
The consumables: resistances, claromizers, liquids, pods ... it is not possible to return it for wear or improper use, its return will only be accepted if the product presents a defect, and it is notified within 7 days indicated above.
Para cambios de talla en productos de moda/fashion, si el cliente elige mal la talla, el cliente deberá abonar los gastos de envío hasta nuestra tienda. Una vez recibido el material y comprobado su estado, se le canjeará por el mismo producto con la talla solicitada como correcta.
For size changes in fashion / fashion products, if the customer chooses the size incorrectly, the customer must pay the shipping costs to our store. Once the material has been received and its condition checked, you will be exchanged for the same product with the requested size as correct.
(Extracto del BOE)/(Excerpt from BOE)
- Artículo 103 Excepciones al derecho de desistimiento/Article 103 Exceptions to the right of withdrawal
- El derecho de desistimiento no será aplicable a los contratos que se refieran a:
- The right of withdrawal will not apply to contracts that refer to:
- a) La prestación de servicios, una vez que el servicio haya sido completamente ejecutado, cuando la ejecución haya comenzado, con previo consentimiento expreso del consumidor y usuario y con el reconocimiento por su parte de que es consciente de que, una vez que el contrato haya sido completamente ejecutado por el empresario, habrá perdido su derecho de desistimiento.
- a) The provision of services, once the service has been fully executed, when the execution has begun, with the express prior consent of the consumer and user and with the acknowledgment by him that he is aware that, once the contract If you have been completely executed by the employer, you will have lost your right of withdrawal.
- b) El suministro de bienes o la prestación de servicios cuyo precio dependa de fluctuaciones del mercado financiero que el empresario no pueda controlar y que puedan producirse durante el periodo de desistimiento.
- b) The supply of goods or the provision of services whose price depends on fluctuations in the financial market that the employer cannot control and that may occur during the withdrawal period.
- c) El suministro de bienes confeccionados conforme a las especificaciones del consumidor y usuario o claramente personalizados.
- c) The supply of goods made according to the specifications of the consumer and user or clearly customized.
- d) El suministro de bienes que puedan deteriorarse o caducar con rapidez.
- d) The supply of goods that may deteriorate or expire quickly.
- e) El suministro de bienes precintados que no sean aptos para ser devueltos por razones de protección de la salud o de higiene y que hayan sido desprecintados tras la entrega.
- e) The supply of sealed goods that are not apt to be returned for reasons of health or hygiene protection and that have been unsealed after delivery.
- f) El suministro de bienes que después de su entrega y teniendo en cuenta su naturaleza se hayan mezclado de forma indisociable con otros bienes.
- f) The supply of goods that after their delivery and taking into account their nature have been mixed in an inseparable way with other goods.
- g) El suministro de bebidas alcohólicas cuyo precio haya sido acordado en el momento de celebrar el contrato de venta y que no puedan ser entregadas antes de 30 días, y cuyo valor real dependa de fluctuaciones del mercado que el empresario no pueda controlar.
- g) The supply of alcoholic beverages whose price has been agreed upon at the time the contract of sale is concluded and cannot be delivered before 30 days, and whose actual value depends on market fluctuations that the employer cannot control.
- h) Los contratos en los que el consumidor y usuario haya solicitado específicamente al empresario que le visite para efectuar operaciones de reparación o mantenimiento urgente; si, en esa visita, el empresario presta servicios adicionales a los solicitados específicamente por el consumidor o suministra bienes distintos de las piezas de recambio utilizadas necesariamente para efectuar las operaciones de mantenimiento o reparación, el derecho de desistimiento debe aplicarse a dichos servicios o bienes adicionales.
- h) The contracts in which the consumer and user has specifically requested the entrepreneur to visit him to carry out urgent repair or maintenance operations; If, on that visit, the employer provides additional services to those specifically requested by the consumer or supplies goods other than the spare parts necessarily used to carry out maintenance or repair operations, the right of withdrawal must apply to such services or additional goods.
- i) El suministro de grabaciones sonoras o de vídeo precintadas o de programas informáticos precintados que hayan sido desprecintados por el consumidor y usuario después de la entrega.
- i) The supply of sound or video recordings sealed or sealed computer programs that have been unsealed by the consumer and user after delivery.
- j) El suministro de prensa diaria, publicaciones periódicas o revistas, con la excepción de los contratos de suscripción para el suministro de tales publicaciones.
- j) The supply of daily newspapers, periodicals or magazines, with the exception of subscription contracts for the supply of such publications.
- k) Los contratos celebrados mediante subastas públicas.
- k) Contracts concluded through public auctions.
- l) El suministro de servicios de alojamiento para fines distintos del de servir de vivienda, transporte de bienes, alquiler de vehículos, comida o servicios relacionados con actividades de esparcimiento, si los contratos prevén una fecha o un periodo de ejecución específicos.
- l) The provision of accommodation services for purposes other than housing, transportation of goods, rental of vehicles, food or services related to leisure activities, if the contracts provide for a specific date or period of execution.
- m) El suministro de contenido digital que no se preste en un soporte material cuando la ejecución haya comenzado con el previo consentimiento expreso del consumidor y usuario con el conocimiento por su parte de que en consecuencia pierde su derecho de desistimiento.
- m) The provision of digital content that is not provided on a material support when the execution has begun with the prior express consent of the consumer and user with the knowledge on their part that consequently they lose their right of withdrawal.
- Título III del Libro II redactado conforme establece el apartado veintiocho del artículo único de la Ley 3/2014, de 27 de marzo, por la que se modifica el texto refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios y otras leyes complementarias, aprobado por el R.D. Legislativo 1/2007, de 16 de noviembre («B.O.E.» 28 marzo). Las disposiciones de la citada Ley serán de aplicación a los contratos con los consumidores y usuarios celebrados a partir de 13 junio de 2014.Vigencia: 29 marzo 2014 Efectos / Aplicación: 13 junio 2014
- Title III of Book II written in accordance with section twenty-eight of the single article of Law 3/2014, of March 27, which modifies the consolidated text of the General Law for the Defense of Consumers and Users and other complementary laws , approved by the RD Legislative 1/2007, of November 16 («B.O.E.» March 28). The provisions of the aforementioned Law shall apply to contracts with consumers and users concluded as of June 13, 2014. Validity: March 29, 2014 Effects / Application: June 13, 2014
- Artículo 104 Plazo para el ejercicio del derecho de desistimiento/Article 104 Deadline for exercising the right of withdrawal
- Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 105, el plazo de desistimiento concluirá a los 14 días naturales contados a partir de:
- Without prejudice to the provisions of article 105, the withdrawal period shall end after 14 calendar days from:
- a) En el caso de los contratos de servicios, el día de la celebración del contrato.
- a) In the case of service contracts, the day of the conclusion of the contract.
- b) En el caso de los contratos de venta, el día que el consumidor y usuario o un tercero por él indicado, distinto del transportista, adquiera la posesión material de los bienes solicitados, o bien:
- b) In the case of sales contracts, the day that the consumer and user or a third party indicated by him, other than the carrier, acquires the material possession of the requested goods, or:
- 1.º En caso de entrega de múltiples bienes encargados por el consumidor y usuario en el mismo pedido y entregados por separado, el día que éste o un tercero por él indicado, distinto del transportista, adquiera la posesión material del último de los bienes.
- 1. In the case of delivery of multiple goods ordered by the consumer and user in the same order and delivered separately, on the day that he or a third party indicated by him, other than the carrier, acquires the material possession of the last of the goods.
- 2.º En caso de entrega de un bien compuesto por múltiples componentes o piezas, el día que el consumidor y usuario o un tercero por él indicado, distinto del transportista, adquiera la posesión material del último componente o pieza.
- 2. In the case of delivery of a good composed of multiple components or parts, the day that the consumer and user or a third party indicated by him, other than the carrier, acquires the material possession of the last component or piece.
- 3.º En caso de contratos para la entrega periódica de bienes durante un plazo determinado, el día que el consumidor y usuario o un tercero por él indicado, distinto del transportista, adquiera la posesión material del primero de esos bienes.
- 3. In the case of contracts for the periodic delivery of goods during a certain period, the day that the consumer and user or a third party indicated by him, other than the carrier, acquires the material possession of the first of those goods.
- c) En el caso de los contratos para el suministro de agua, gas o electricidad –cuando no estén envasados para la venta en un volumen delimitado o en cantidades determinadas–, o de calefacción mediante sistemas urbanos o de contenido digital que no se preste en un soporte material, el día en que se celebre el contrato.
- c) In the case of contracts for the supply of water, gas or electricity - when they are not packaged for sale in a delimited volume or in certain quantities - or for heating using urban systems or digital content that is not provided in a material support, the day the contract is concluded.
- Título III del Libro II redactado conforme establece el apartado veintiocho del artículo único de la Ley 3/2014, de 27 de marzo, por la que se modifica el texto refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios y otras leyes complementarias, aprobado por el R.D. Legislativo 1/2007, de 16 de noviembre («B.O.E.» 28 marzo). Las disposiciones de la citada Ley serán de aplicación a los contratos con los consumidores y usuarios celebrados a partir de 13 junio de 2014.Vigencia: 29 marzo 2014 Efectos / Aplicación: 13 junio 2014
- Title III of Book II written in accordance with section twenty-eight of the single article of Law 3/2014, of March 27, which modifies the consolidated text of the General Law for the Defense of Consumers and Users and other complementary laws , approved by the RD Legislative 1/2007, of November 16 («B.O.E.» March 28). The provisions of the aforementioned Law shall apply to contracts with consumers and users concluded as of June 13, 2014. Validity: March 29, 2014 Effects / Application: June 13, 2014
- Artículo 105 Omisión de información sobre el derecho de desistimiento/Article 105 Omission of information on the right of withdrawal
- 1. Si el empresario no ha facilitado al consumidor y usuario la información sobre el derecho de desistimiento, tal como se establece en el artículo 97.1.i), el periodo de desistimiento finalizará doce meses después de la fecha de expiración del periodo de desistimiento inicial, determinada de conformidad con el artículo 104.
- 1. If the employer has not provided the consumer and user with the information on the right of withdrawal, as established in article 97.1.i), the withdrawal period shall end twelve months after the expiration date of the initial withdrawal period , determined in accordance with article 104.
- 2. Si el empresario ha facilitado al consumidor y usuario la información contemplada en el apartado 1, en el plazo de doce meses a partir de la fecha contemplada en el artículo 104, el plazo de desistimiento expirará a los 14 días naturales de la fecha en que el consumidor y usuario reciba la información.
- 2. If the employer has provided the consumer and user with the information referred to in paragraph 1, within twelve months from the date referred to in article 104, the withdrawal period will expire after 14 calendar days from the date on that the consumer and user receive the information.
- Puede consultar el artículo completo aquí: https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-2007-20555
- You can check the full article here: https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-2007-20555
- TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS - ROTA VAPE SHOP (https://www.rotavapeshop.com)
- ALL RIGHTS RESERVED - ROTA VAPE SHOP (https://www.rotavapeshop.com)
Norma 3/Rule 3
Política de cookies/Cookies policy
- Este sitio web usa Cookies para mejorar y optimizar la experiencia del usuario.
- This website uses cookies to improve and optimize the user experience.
¿Qué son las Cookies y cómo se utilizan?/What are cookies and how are they used?
Las Cookies son archivos que el sitio web o la aplicación que utilizas instala en tu navegador o en tu dispositivo (Smartphone, tableta o televisión conectada) durante tu recorrido por las páginas o por la aplicación, y sirven para almacenar información sobre tu visita. Se puede utilizar para:
Asegurar que las páginas web funciona correctamente en su totalidad o con una característica concreta.
Guardar sus preferencias de usuario.
Recopilar información estadística anónima, páginas vista o productos seleccionados.
Guardar información necesaria durante el proceso de compra en el sitio web (sobre productos, nunca forma de pago ni información personal).
Cookies are files that the website or application you use installs in your browser or on your device (Smartphone, tablet or connected television) during your tour of the pages or by the application, and are used to store information about your visit. Can be used for:
Ensure that the web pages work correctly in their entirety or with a specific feature.
Save your user preferences.
Collect anonymous statistical information, page views or selected products.
Save necessary information during the purchase process on the website (about products, never payment or personal information).
El uso de Cookies nos permite optimizar tu navegación, adaptando la información y los servicios ofrecidos a tus intereses, para proporcionarte una mejor experiencia siempre que nos visites.
The use of Cookies allows us to optimize your navigation, adapting the information and services offered to your interests, to provide you with a better experience whenever you visit us.
- Las Cookies se asocian únicamente a un usuario anónimo y su ordenador/dispositivo y no proporcionan referencias que permitan conocer datos personales. En todo momento podrás acceder a la configuración de tu navegador para modificar y/o bloquear la instalación de las Cookies sin que ello impida al acceso a los contenidos. Sin embargo, la calidad del funcionamiento de los Servicios puede verse afectada.
- Cookies are only associated with an anonymous user and their computer / device and do not provide references that allow personal information to be known. At any time you can access the configuration of your browser to modify and / or block the installation of Cookies without preventing access to the contents. However, the performance of the Services may be affected.
- Los Usuarios que completen el proceso de registro o hayan iniciado sesión con sus datos de acceso podrán acceder al servicios de compra según la información personal suministrada en el momento del registro y la almacenada en la Cookie de su navegador.
- Users who complete the registration process or have logged in with their access data will be able to access the purchase services according to the personal information provided at the time of registration and that stored in their browser's Cookie.
¿Por qué son importantes?/Because they are important?
- Desde un punto de vista técnico, permiten que los sitios web funcionen de forma más ágil y adaptada a las preferencias de los usuarios.
- Establecen niveles de protección y seguridad que Impiden o dificultan ciberataques contra el sitio web o sus usuarios.
- Permiten que los gestores de los medios puedan conocer datos estadísticos recopilados en las Cookies para mejorar la calidad y experiencia de sus servicios.
- Sirven para optimizar la publicidad que mostramos a los usuarios, ofreciendo la que más se ajusta a sus intereses.
- From a technical point of view, they allow websites to function more agile and adapted to user preferences.
- They establish levels of protection and security that prevent or hinder cyber attacks against the website or its users.
- They allow media managers to know statistical data collected in Cookies to improve the quality and experience of their services.
- They serve to optimize the advertising that we show to users, offering the one that best suits their interests.
¿Cuáles son los diferentes tipos de Cookies?/What are the different types of Cookies?
- Las de sesión expiran cuando el Usuario abandona la página o cierra el navegador, es decir, están activas mientras dura la visita al sitio web y por tanto son borradas de nuestro ordenador al abandonarlo.
- Las permanentes expiran cuando se cumple el objetivo para el que sirven o bien cuando se borran manualmente, tienen fecha de borrado y se utilizan normalmente en proceso de compra online, personalizaciones o en el registro, para no tener que introducir nuestra contraseña constantemente.
- The session ones expire when the User leaves the page or closes the browser, that is, they are active during the visit to the website and therefore are deleted from our computer upon leaving.
- The permanent ones expire when the objective for which they are used is fulfilled or when they are manually deleted, have a date of deletion and are normally used in the online purchase process, customizations or in the registry, so as not to have to constantly enter our password.
Por otro lado, según quien sea la entidad que gestione el equipo o dominio desde donde se envían las cookies y trate los datos que se obtengan, podemos distinguir entre Cookies propias y de terceros./On the other hand, depending on who is the entity that manages the equipment or domain from which cookies are sent and treats the data obtained, we can distinguish between own and third party Cookies.
- Las Cookies propias son aquellas Cookies que son enviadas a tu ordenador y gestionadas exclusivamente por nosotros para el mejor funcionamiento del Sitio Web. La información que recabamos se emplea para mejorar la calidad de nuestro servicio y tu experiencia como usuario.
- Si interactúas con el contenido de nuestro Sitio Web también pueden establecerse cookies de terceros (por ejemplo, al pulsar botones de redes sociales o visionar vídeos alojados en otro sitio web), que son aquellas establecidas por un dominio diferente de nuestro Sitio Web. No podemos acceder a los datos almacenados en las cookies de otros sitios web cuando navegues en los citados sitios web.
- Our own Cookies are those Cookies that are sent to your computer and managed exclusively by us for the best functioning of the Website. The information we collect is used to improve the quality of our service and your user experience.
- If you interact with the content of our Website, third-party cookies may also be set (for example, by pressing social media buttons or watching videos hosted on another website), which are those established by a different domain of our Website. We cannot access the data stored in the cookies of other websites when you browse the aforementioned websites.